Последний грех - Страница 19


К оглавлению

19

Эллисон рассматривает деликатесы, которые приготовила Агнес. Могу сказать точно — она не находит их привлекательными.

— Что за черт? Никогда не слышала о таком! Выглядит, как стремный болонский пирог.

О, Боже. Она хотя бы дождалась, когда уйдет Ангес, чтобы выразить свое недовольство. Я бы провалилась сквозь землю, если бы она услышала, что говорит Эллисон.

— Это беконьи гребешки. Ничего странного. А это — шотландские яйца. Просто вареные яйца в фарше и панировке. Вроде как яйца — фрикадельки. Агнес действительно хорошо готовит. Но я не уверена о пирожках. Я никогда такие не ела.

Уэслин хватает один и запихивает в рот.

— Моя мама готовит их один раз в месяц. Они из копченой пикши и бекона. Также сухари и тертый шотландский сыр Чэддер. Довольно вкусно, даже лучше, чем у мамы, хотя ей я такое никогда не скажу.

Я хочу услышать о достижениях Уэслин.

— В этом семестре я не так часто тебя видела. Расскажи про универ.

Уэслин надувает щеки и отводит глаза.

— Экономика трудная. Не понимаю, почему я выбрала именно её.

— А как жизнь за пределами учебы?

— На самом деле довольно захватывающе.

Предполагаю, что это первая возможность Уэслин общаться с людьми за пределами Братства. Я вижу ее глупое выражение. Такое я видела на своем собственном лице несколько месяцев назад.

— Я знаю лишь одну вещь, которая сделает учебу захватывающей.

Уэслин прикусывает губу, вероятно, чтобы сдержать ухмылку. Но это не работает.

— Ты встретила кого-то, — говорю я.

Она качает головой.

— Это не важно.

Люди не выглядят так, когда говорят о мелочах.

— Твоя улыбка говорит об обратном.

— Он просто парень, у нас с ним общие пары. Мы говорили с ним всего пару раз. И все.

— Он милый?

— Очень.

— Ты хотела бы пойти с ним куда-нибудь?

— Да.

Звучит так, будто он ей нравится.

— Но он не просил тебя?

— Нет, но я чувствую, что он хочет.

— Нет ничего плохого в том, чтобы спросить его об этом, — говорит Эллисон.

Я нисколько не удивлена, что она поощряет Уэслин делать это. Она пожимает плечами.

— Я никогда не делала этого раньше. Я не знала, что сказать.

— В этом нет ничего такого. Просто подойди и спроси, хочет ли он пойти с тобой куда-нибудь. Он скажет «да». Пойдете в кино и на ужин. Или что вы там делаете на свиданиях. Затем найдете место, где пошалить, — говорит Эллиссон.

Уэслин все это забавляет.

— Я давно не дурачилась с парнями и, вероятно, забыла, как это делается.

Лорна хватает красное вино, чтоб наполнить бокал.

— Держу пари, у меня это было очень давно, чем у кого-либо из вас.

Уэслин громко смеется.

— У меня было восемь лучших месяцев. Без секса. Где-то год назад.

— Я не могу. Думаю, пять месяцев. Это был рекорд для меня. Это определенно самое длинное, на что я пошла, до того, как начала заниматься сексом. Я жалкая, — признается Эллисон.

Уэслин снова смеется.

— Тогда я по-прежнему победитель.

— Но ненадолго. Может кто-нибудь изобразить барабанную дробь? — говорит Лорна.

Эллисон наклоняется вперед и быстро стучит по кофейному столику.

— Бум, бум, бум, — добавляет Лорна.

— Два года. Сейчас идет третий, но я не совсем уверена, потому как перестала считать.

Эллисон хлопает по столу.

— Святое дерьмо, Лорна! Нужно принести метлу, чтобы убрать паутину между твоих ног!

— Скажи мне то, чего я не знаю…

— Почему так долго?

Мне интересно посмотреть, как она объяснит это.

— Я решила прекратить разрешать мужчинам использовать меня ради их собственного удовлетворения. Я хочу того, кто будет дорожить и любить меня. Единственный способ получить такого человека — стать достойной для него женщиной.

Она не сказала напрямую, но я читаю между строк.

— О, Боже, Лорна, ты влюблена!

У Лорны такая же бестолковая улыбка, как и у Уэслин.

— Может быть.

— Не думаю, что может быть — это ответ. Ты должна сказать, кто он.

Лорна качает готовой.

— Нет, это секрет.

Уэслин жалобно стонет.

— Нет, это не справедливо. Ты не можешь сказать, что влюблена, а потом не сказать, в кого.

— Поверь мне. Я могу.

— В конце ночи мы обязательно узнаем, кто он! — Уверяю вас, этого вина не хватит, чтобы заставить меня заговорить.

— Это мы еще посмотрим, — говорит Уэслин.

Я не хочу, чтобы кто-нибудь спросил Лэни о ее последнем сексуальном опыте, поэтому меняю тему.

— Мы будем скучать по тебе, Лэни.

— И я буду скучать по всем вам. Но Дублин не так уж и далеко. Мы по-прежнему сможем видиться.

Мы все подпрыгиваем, когда слышим шум за дверью. Похоже, кто-то пытается войти в квартиру. Мы по-прежнему сидим тихо.

— Кто-то пытается вломиться? — спрашивает Лорна.

— Может быть это тот грабитель, — визжит Эллисон.

Я встаю с дивана, беру мою Беретту из тайника в выдвижном ящике стола. Кайл и Блэр охраняют снаружи. Конечно, они не позволят, чтобы кто-то прошел мимо них. Я нацеливаюсь на дверь, готовая уничтожить любого, кто зайдет. Кто бы это ни был. Я готова.

Глава 8

Синклер Брекенридж

Мой отец спускается с трибуны, расположенной в задней части паба.

— Спасибо всем, что пришли сегодня. Мы с сыном созвали это собрание, чтобы обсудить наши дальнейшие отношения с Орденом. Я хочу попросить Синклера выйти вперед и взять лидерство.

— Как вы все знаете, Торренс Грив похитил и избил мою жену, из-за этого она чуть не потеряла нашего ребенка. Вашего будущего лидера.

19